Harpsichords fortunately came from days when it was possible to make up a sensible name for each and every part. With the knowledge explosion bringing new publications (and websites!) in our field each year, we offer this lexicon to encourage use of the correct descriptive terms and help increase general technical understanding of the harpsichord. | 다행히 하프시코드들은 각 부분에 알맞는 이름을 만들 수 있는 때부터 있었습니다. 저희는 우리 분야에서 정보의 폭발이 매년 가져오는 출판물들 (그리고 웹사이트들) 에 힘입어 정확한 용어의 사용을 장려하고 하프시코드의 기본적인 메커니즘 이해를 돕기 위해 이 사전을 제공합니다. |
THE PARIS WORKSHOP |
THE PARIS WORKSHOP |
이 페이지는 황윤찬의 Work Experience 프로젝트의 일부로 제작되었습니다.뜻이 없는 단어는 영어 발음을 사용하였습니다.
Multilingual Harpsichord Lexicon | |
Korean Harpsichord Maintenance 하프시코드 수리 | |
Tuning without Tears 쉬운 조율법 | |
Harpsichord Longevity 하프시코드의 올바른 보관법 | |
Site overview | |
Harpsichords Australia Home Page |
Sole Australasian Agent for THE PARIS WORKSHOP - oOo - Factory 35/17 Lorraine Street, Peakhurst NSW 2210 Personal callers are welcome to our workshop by appointment. |
옛 건반악기에 대한 질문은 영어로 Carey Beebe 에게 해주세요.